-
1 Voilà le hic.
Voilà le hic.V tom právě vězí ta obtíž. -
2 voilà le hic
предл.общ. (вся) соль в том -
3 voilà le hic!
предл.разг. вот в чём загвоздка, вот в чём суть, вот где собака зарыта -
4 c’est bien voilà le ‘hic
c’est bien voilà le ‘hicv tom to vězí -
5 hic
masculine noun* * *(colloq) ’ik nom masculin snag* * *'ik nm ** * *[ʼik] nom masculin invariablec'est bien là ou voilà le hic there's the rub, that's the trouble -
6 hic
ahí está el busilis o el quidDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > hic
-
7 hic
-
8 hic
придых.; m invar разг.загвоздка, проблема -
9 hic
n. m. Voilà le hic! Aye, there's the rub! Il y a un hic: There's a snag! -
10 hic
familier Quid busilis: voilà le hic, ahí está el quid -
11 hic
[st1]1 [-] hic (hīc ou hĭc), haec, hōc: ce, cet, cette; celui-ci, celle-ci., voilà, tel est. - hoc tempore: en ce temps-ci, à notre époque actuelle. - haec vox: cette voix-ci, ma voix. - abesse hanc aetatem longe a sepulchro negant oportere, Cic. Att. 16, 7: on dit que ceux de mon âge ne doivent pas s'éloigner de leur tombeau. - hoc muneris tibi dabo: voici le présent que je te ferai. - haec est sententia mea: voilà mon opinion. (hic peut indiquer ce que l'on vient de dire ou ce que l'on va dire). - hic ait, ille negat: ce dernier affirme, l'autre nie. - hic et hic: tel et tel. - hoc et hoc: telle et telle chose. - hic aut hic: tel ou tel. - hoc est (locution): c'est-à-dire. - haec est copia verborum, quod omnes uno verbo malum appellamus, id tot modis posse dicere, Cic. Tusc. 2, 30: voilà l'abondance des mots: [à savoir que... ] = nous pouvons dire de bien des façons ce que nous appelons d'un seul mot le mal. - haec est illa praestans et divina sapientia.., nihil admirari, Cic. Tusc. 3, 30: c'est bien là la sagesse éminente et divine, à savoir, ne s'étonner de rien. - hoc + gén. = [ceci en fait de]. - hoc solacii, Liv. 30, 13, 13: cette consolation. - quid hoc hominist? Plaut. Am. 2.1.26: quelle est cette sorte d'homme? - quid hoc morbi est? Ter. Eun. 2, 1, 19: quelle est cette maladie? - hoc noctis, Plaut.: à cette heure de la nuit. - hoc primum videamus, quid sit id ipsum quod quaerimus, Cic. Rep. 1, 38: voyons d'abord ceci: en quoi consiste ce que nous cherchons. - hoc commodi est quod... Cic. Amer. 91: il y a cet avantage que... - hoc a te omnes petunt, ut venias: ce que tout le monde te demande, c'est que tu viennes. Remarque: une subordonnée infinitive, interrogative ou conjonctive introduite par quod, ut, si peut être annoncée par un démonstratif, dont elle est une apposition. [st1]2 [-] hic (arch. heic), adv.: - [abcl][b]a - ici, en cet endroit (question ubi), près de moi, près de nous. - [abcl]b - ici (dans un discours), sur ce point. - [abcl]c - alors, en ce moment-ci, maintenant. - [abcl]d - qqf. là.[/b] - hic... illic...: ici... là... - hic, quantum in bello fortuna possit, cognosci potuit, Caes. B. G. 6: on put se rendre compte alors de l'importance de la fortune à la guerre.* * *[st1]1 [-] hic (hīc ou hĭc), haec, hōc: ce, cet, cette; celui-ci, celle-ci., voilà, tel est. - hoc tempore: en ce temps-ci, à notre époque actuelle. - haec vox: cette voix-ci, ma voix. - abesse hanc aetatem longe a sepulchro negant oportere, Cic. Att. 16, 7: on dit que ceux de mon âge ne doivent pas s'éloigner de leur tombeau. - hoc muneris tibi dabo: voici le présent que je te ferai. - haec est sententia mea: voilà mon opinion. (hic peut indiquer ce que l'on vient de dire ou ce que l'on va dire). - hic ait, ille negat: ce dernier affirme, l'autre nie. - hic et hic: tel et tel. - hoc et hoc: telle et telle chose. - hic aut hic: tel ou tel. - hoc est (locution): c'est-à-dire. - haec est copia verborum, quod omnes uno verbo malum appellamus, id tot modis posse dicere, Cic. Tusc. 2, 30: voilà l'abondance des mots: [à savoir que... ] = nous pouvons dire de bien des façons ce que nous appelons d'un seul mot le mal. - haec est illa praestans et divina sapientia.., nihil admirari, Cic. Tusc. 3, 30: c'est bien là la sagesse éminente et divine, à savoir, ne s'étonner de rien. - hoc + gén. = [ceci en fait de]. - hoc solacii, Liv. 30, 13, 13: cette consolation. - quid hoc hominist? Plaut. Am. 2.1.26: quelle est cette sorte d'homme? - quid hoc morbi est? Ter. Eun. 2, 1, 19: quelle est cette maladie? - hoc noctis, Plaut.: à cette heure de la nuit. - hoc primum videamus, quid sit id ipsum quod quaerimus, Cic. Rep. 1, 38: voyons d'abord ceci: en quoi consiste ce que nous cherchons. - hoc commodi est quod... Cic. Amer. 91: il y a cet avantage que... - hoc a te omnes petunt, ut venias: ce que tout le monde te demande, c'est que tu viennes. Remarque: une subordonnée infinitive, interrogative ou conjonctive introduite par quod, ut, si peut être annoncée par un démonstratif, dont elle est une apposition. [st1]2 [-] hic (arch. heic), adv.: - [abcl][b]a - ici, en cet endroit (question ubi), près de moi, près de nous. - [abcl]b - ici (dans un discours), sur ce point. - [abcl]c - alors, en ce moment-ci, maintenant. - [abcl]d - qqf. là.[/b] - hic... illic...: ici... là... - hic, quantum in bello fortuna possit, cognosci potuit, Caes. B. G. 6: on put se rendre compte alors de l'importance de la fortune à la guerre.* * *I.Hic. Terent. Cestuy ci qui est aupres de moy, ou de qui je parle.\Hic, pro Ego ipse. Terent. Tu si hic sis, aliter sentias. Si tu estois moy (en se monstrant) tu dirois bien autrement, Si tu estois en mon lieu.\Ne comparandus hic quidem ad illum est. Terent. Il n'y a point de comparaison entre cestuy ci et cestuy là, Cestuy ci certes n'est point digne d'estre comparé à cestuy là.\Haec dies aliam vitam affert, alios mores postulat. Terent. Ce jourd'hui, Ce temps ici.\Mensis hic. Terent. Ce mois ici où nous sommes.\Puer hic vnde est? Terent. Cest enfant dont est il?\Hic quis est? Terent. Qui est cestuy ci?\Hic ipsus est de quo agebam. Terent. C'est cestuy ci mesme.\Prorsus a me opinionem hanc tuam ego esse amotam volo. Terent. Ceste opinion que tu as.\Huic illi legato. Cic. A cestuy là.\Hic somnus est mihi. Plaut. C'est ma coustume de dormir.\Haec illa est misericordia. Terent. Voila la pitié.\Haec ea est quam miles a me vi nunc eruptum venit. Terent. C'est celle là mesmes.\Vna haec spes est, vbi est, diu celari non potest. Terent. Voici tout mon reconfort, la chose, etc.\Hac re et omni te turba euolues, et illi gratum feceris. Terent. Par ainsi, En ce poinct, Par ce moyen.\- agedum, hoc mihi expedi. Terent. Ceci.\Hoc, Ablatiuus, pro Propter hoc. Plin. iun. Tamen hoc quod sedent, quasi debilitantur. Par ce qu'ils sont assiz.\Hoc pro Tanto, sequente Quo. Cic. D'autant plus que, etc.\Hoc, sequente Quod. Cic. Consilio vestro vtar libenter, et hoc libentius quod, etc. D'autant plus voluntiers que, etc.\- tum hoc alterum Id vero est, quod mihi puto palmarium. Terent. Cest autre.\Iam hoc aliud est quod gaudeamus, miles pellitur foras. Teren. Voici maintenant une autre chose.\Quid est quod tibi mea ars efficere hoc possit amplius? Terent. Plus que ceci, D'advantage.\Hoc aetatis. Plaut. Ne nauigarem tandem hoc aetatis senex. En cest aage ci.\Ad hoc aeui nunquam produntur. Plin. Jusques à cest aage ci.\Hoc biduum. Terent. Ces deux jours ci.\- crede hoc meae fidei, Dabit hic aliquam pugnam denuo. Terent. Croy moy de ceci, cestuy ci, etc.\Hoc est patrem esse, aut hoc est filium esse? Terent. Est ce ci le faict d'un pere, ou le faict d'un filz.\Hoc est signi, vbi primum poterit, se illinc subducet, scio. Terent. Ce signifie que, etc. Ceci nous monstre bien que si, etc.\In exilium, hoc est, in aliam ciuitatem. Cic. C'est à dire.\Idem hoc tu ais? Terent. Ce mesme.\- quid hoc hominis? Terent. Quelle sorte d'homme est ce là?\Hoc honoris mei causa suspice. Cic. Pour l'honneur de moy.\Hoc literularum exaraui. Cic. Ce peu de lettres.\Si hoc mentis habuissent. Quintil. S'ils eussent eu ce peu d'entendement.\Di boni, quid hoc morbi est? Terent. Quelle sorte de maladie est ce ci?\Qui hoc noctis a portu ingratis excitauit. Plau. Ceste nuict.\Edormiscam hoc villi. Terent. Ce vin que j'ay beu.\Hoc nisi fit, puerum vt tu videas, nihil mouentur nuptiae. Terent. Si ceci ne se faict.\P. Iam hoc opus est. Terent. Nous avons à faire de ceci tout à ceste heure.\Vigilabis lassus, hoc plus facies. Teren. Tu feras cela d'advantage.\- hoc primum in hac re praedico tibi, Quas credis esse has, non sunt verae nuptiae. Terent. Tout premierement, En premier lieu.\Hoc ecastor est, quod ille it ad coenam quotidie. Plautus. C'est la cause pourquoy, etc.\Hoc est quamobrem vitam amet. Plaut. Voici pourquoy, etc.\Hoc quid sit. Terent. Je ne scay que tu veulx dire par cela.\Hoc quid sit vereor. Terent. Je crains fort que ce peult estre.\Profecto hoc vere dicunt, si absis vspiam, aut Vbi si, etc. Terent. On dit bien vray, Il est bien vray ce qu'on dit.\Huius non faciam. Terent. Il ne m'en chault pas de ceci.\His legibus quum tu dare vis, cedo, nuptias adorna. Plaut. Par tel si et condition.\Vxorem his moribus dabit nemo. Terent. A homme qui soit de telles meurs.II.Hic, Aduerbium in loco. Terent. Ici où je suis.\Hic, pro Tum, Aduerbium temporis. Cic. Hic illi flentes rogare atque orare coeperunt. Lors, Alors.\Ita me di ament, Lycurgus posset hic ad nequitiam adducier. Plaut. En telle affaire. -
12 hic
m:voilà (c'est là) le hic! — вот где соба́ка зары́та!, вот в чём загво́здка!
-
13 c'est là le hic
разг.(c'est là [или voilà] le hic)вот в чем дело, вот где собака зарыта, вот в чем загвоздка- Qu'est-ce que tu as donc fait à Baculard? - Moi? Rien. Je ne lui ai jamais parlé. - Voilà donc le hic! Baculard aime assez qu'on lui rende hommage. Tu ne l'as pas fait; tu l'as blessé dans son amour-propre. (J. Claretie, Brichanteau comédien.) — - Что ты сделал Бакюляру? - Я? ничего. Я с ним даже не говорил. - Так вот в чем все дело! Бакюляр любит, чтобы ему оказывали почтение. Ты этого не сделал и уязвил его самолюбие.
-
14 вот в чём загвоздка
part.1) gener. voilà le chiendent, voilà le nœud de l'affaire2) colloq. c'est bien là le hic!, voilà le hic! -
15 штука
ж.1) ( нечто целое) уст. pièce fчто это за штука? — qu'est-ce que c'est, ce machin-là? (fam)старая штука — прибл. on la connaît celle-là; portez vos coquilles à d'autresвот так штука! — mâtin!; en voilà une bonne!в том-то и штука — voilà le hic (придых.), c'est le hic -
16 вот где собака зарыта
part.1) gener. c'est là que gît le lièvre, voilà ou gît le lièvre2) colloq. c'est bien là le hic!, voilà le hic!Dictionnaire russe-français universel > вот где собака зарыта
-
17 штука
ж.1) ( нечто целое) уст. pièce fшту́ка сукна́ — pièce de drap
2) ( отдельный предмет из числа однородных) pièce f; перед сущ. не переводитсяне́сколько штук я́блок — quelques pommes
в коро́бке два́дцать штук сигаре́т — il y a vingt cigarettes dans la boîte
штук де́сять — une dizaine
3) ( вещь) разг. chose fхоро́шую шту́ку я купи́л — j'ai acheté une jolie chose
что э́то за шту́ка? — qu'est-ce que c'est, ce machin-là? (fam)
4) ( выходка) разг. tour mло́вкая шту́ка — un tour de malin
ста́рая шту́ка — прибл. on la connaît celle-là; portez vos coquilles à d'autres
сыгра́ть шту́ку — jouer un tour (à qn)
вот так шту́ка! — mâtin!; en voilà une bonne!
в то́м-то и шту́ка — voilà le hic (придых.), c'est le hic
* * *n1) gener. pièce, zinzin (о вещи, название которой не могут вспомнить)2) colloq. business, fourbi (о предмете, который не могут или не желают назвать), truc, chose (о неопределённом предмете)3) hist. stuka (немецкий пикирующий, бомбардировщик)4) abbr. pcs. -
18 v tom to vězí
v tom to vězíc’est là que gît le lièvrec’est bien là le ‘hicc’est bien voilà le ‘hicvoilà le nŒud de l'affaire -
19 snag
1 noun∎ to come across or to run into a snag tomber sur un hic ou sur un os;∎ there are several snags in your plan il y a plusieurs choses qui clochent dans ton projet;∎ that's the snag! voilà le hic!;∎ the only snag is that you have to pay first le seul problème, c'est qu'il faut payer d'abord∎ I caught my dress on a snag j'ai fait un accroc à ma robe(a) (tear → cloth, garment) faire un accroc à, déchirer;∎ she snagged her stocking on the brambles elle a accroché son bas ou fait un accroc à son bas dans les roncess'accrocher;∎ the rope snagged on the ledge la corde s'est trouvée coincée sur le rebord -
20 zitten
1 [algemeen] être2 [+ onbepaalde wijs][bezig zijn met] être en train de3 [m.b.t. kleding] aller4 [+ op][lid zijn van, beoefenen] faire (de qc.)5 [gevangen gehouden worden] faire de la taule♦voorbeelden:het blijft niet zitten • cela ne tient paser eens voor gaan zitten • 〈 ergens werk van maken〉 s'y mettre; 〈 de tijd nemen〉 prendre son temps (pour)hoe zit dat in elkaar? • 〈 juiste toedracht〉 qu'est-ce qu'il en est exactement?; 〈m.b.t. mechanisme〉 comment est-ce que cela fonctionne?daar zit 'm de moeilijkheid • voilà le hicergens heel aardig zitten • être très bien qp.〈 figuurlijk〉 er zit iets achter • il y a qc. là-dessoushet zit er (dik) in • il y a (bien) des chanceshet zit er dik in dat … • il y a gros à parier que …er zit niets anders op dan … • il n'y a rien d'autre à faire que de … 〈+ onbepaalde wijs〉dat zit wel goed • pas de problèmeshet zit los • cela ne tient paszit stil! • ne bouge pas!hij zit altijd thuis • il ne sort jamais de chez luiwaar zit hij toch? • où peut-il bien être?aan het raam zitten • être à la fenêtreaan tafel zitten • être à tableaan de koffie zitten • être en train de prendre le café〈 figuurlijk〉 ik zit al een uur boven mijn opstel • cela fait déjà une heure que je travaille à ma rédactionin het bestuur zitten • être membre du comitéin het derde jaar zitten • être en troisième annéenog in de kleine kinderen zitten • avoir encore des enfants en bas âgehet zit in de familie • c'est dans la familleonder de verf zitten • être couvert de peintureop een kantoor zitten • travailler dans un bureauop school zitten • aller à l'écoleer zit een vlek op je jurk • il y a une tache sur ta robe〈 met een gebaar naar de keel〉 het zit me tot hier! • j'en ai jusque-là!zit! • assis!die stoel zit lekker • cette chaise est confortablehet zit eraan te komen • ça vientwegens diefstal zitten • être en prison pour volwij zijn (hier) blijven zitten • nous sommes restés iciergens mee blijven zitten • ne pas arriver à se débarrasser de qc.op school blijven zitten • redoubler une classe〈 figuurlijk〉 laat maar zitten • 〈doe niets; ook m.b.t. gesprek〉 laisse(z) tomber; 〈m.b.t. wisselgeld〉 garde(z) la monnaiehij heeft zijn vrouw laten zitten • il a abandonné sa femme〈 figuurlijk〉 het er niet bij laten zitten • 〈 er werk van maken〉 s'occuper de qc.; 〈 iemand belonen〉 exprimer sa gratitudeiets niet op zich laten zitten • ne pas accepter qc.die zit! • 〈 rake opmerking〉 c'est bien envoyé!daar zit het hem niet in • ce n'est pas çadaar zit wat in • il y a du vrai là-dedans〈 figuurlijk〉 en als dat gebeurt, dan zit je • et si cela arrive, te voilà dans le pétrinerdoorheen zitten • n'en plus pouvoirhet zit erop • voilà une bonne chose de faite!de vakantie zit erop • les vacances sont terminéesdat zal hem niet glad zitten • il le payera cherdat idee zit mij niet lekker • cette idée ne me plaît pashet zit dat meisje niet mee • cette fille n'a pas de chancewaar zit het hem in? • à quoi cela tient-il?aan iets zitten • toucher à qc.achter iemand, iets aan zitten • courir après qn., qc.hoe zit het dan met …? • qu'en est-il de …?〈 figuurlijk〉 met iets zitten • ne pas savoir que faire de qc.met een probleem zitten • avoir un problème
См. также в других словарях:
hic — [ ik ] n. m. • 1690; mot lat. « ici », dans la loc. hic est questio « là est la question » ♦ Fam. Point difficile, essentiel d une chose, d une affaire. ⇒ nœud; crucial. Voilà le hic; c est bien là le hic. Il y a un hic. ⇒fam. cactus, os, 1.… … Encyclopédie Universelle
voilà — [ vwala ] prép. • 1538; ves la 1283; de vez, voi, impér. (ou thème verbal) de voir, et là REM. Voilà, classé parmi les prép., a, en fait, une valeur de verbe. Présente une personne ou une chose, plus particulièrement quand elle est relativement… … Encyclopédie Universelle
hic — (ik ; mais, bien que l h ne soit pas aspirée, on n élide pas l e muet de l article) s. m. Terme familier. Le noeud ou la principale difficulté d une affaire. Voilà le hic. • Ils ont connu mon innocence, ils m ont remis en liberté : oui, mais… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
HIC — s. m. (H s aspire.) Mot familier qui se dit Du noeud ou de la principale difficulté d une affaire. Voilà le hic. C est là le hic … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
HIC — n. m. Mot emprunté d’un adverbe latin signifiant Ici et qui se dit familièrement du Noeud ou de la Principale difficulté d’une affaire. Voilà le hic. C’est là le hic … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Hic et nunc — Liste des locutions latines Voir « Locutions latines … Wikipédia en Français
v'la — voilà [ vwala ] prép. • 1538; ves la 1283; de vez, voi, impér. (ou thème verbal) de voir, et là REM. Voilà, classé parmi les prép., a, en fait, une valeur de verbe. Présente une personne ou une chose, plus particulièrement quand elle est… … Encyclopédie Universelle
passage — [ pasaʒ ] n. m. • 1160; sens II 1080; de passer I ♦ Action, fait de passer. 1 ♦ (En traversant un lieu, en passant par un endroit). Lieu, voie de passage. Passage interdit. Passage protégé, lorsque la voie principale est prioritaire au croisement … Encyclopédie Universelle
Hase — Ich dachte, es hätte mich ein (der) Hase geleckt: ich meinte, mir wäre ein besonderes Glück zuteil geworden. Eine seit dem 17. Jahrhundert bekannte Redensart, die auch heute noch mundartlich verbreitet ist. Obersächsisch: ›Daar hat a Gesicht… … Das Wörterbuch der Idiome
Liste de locutions latines — Cet article contient une liste de locutions latines présentée par ordre alphabétique. Pour des explications morphologiques et linguistiques générales, consulter l article : Expression latine. Sommaire A B … … Wikipédia en Français
ici — [ isi ] adv. • v. 1050; lat. pop. ecce hic, forme renforcée de hic « ici » → 1. ci I ♦ 1 ♦ Dans ce lieu (le lieu où se trouve la personne qui parle); opposé à là, là bas. ⇒vx céans. Arrêtons nous ici; c est ici. Viens ici. Ils se sont rencontrés… … Encyclopédie Universelle